首页站内杂志站内信息
文章内容页

“扬帆计划·中国当代文学海外译介”系列活动在巴黎举行

  • 作者:四川作家网
  • 来源: 原创
  • 发表于2024-04-15 21:09:58
  • 被阅读0
  •   当地时间4月12日,“扬帆计划·中国当代文学海外译介”法国巴黎图书节系列推介活动在巴黎举行。系列活动共7场,旨在通过版权输出和文化交流,对入选新时代文学攀登计划的图书进行海外推介,促进形成中国文学图书版权输出矩阵,有力推动中国文化更好地走向世界。

    1.jpg

      “新时代文学攀登计划·扬帆计划”是由中国作家协会牵头,联合全国重点文艺类出版社和文学期刊、图书公司等机构,共同打造文学生产、传播、转化、译介全生态链,推出优秀文学作品。许多中国作家和法国知名汉学家、出版人和翻译家出席了系列活动。

      北京市作家协会副主席 乔叶:我觉得文学是人学,一定是要通过人最基本的情感和命运去描写。所谓的大时代其实不用太考虑,因为所有的小人物身上,都有大时代的影子,我个人这么理解的。所以我要把我看到的小人物,扎扎实实写好。

      乔叶的长篇小说《宝水》于2022年11月出版,荣获第十一届茅盾文学奖。《宝水》讲述了一位中年女性被严重的失眠症所困,提前退休后从象城来到宝水村帮朋友经营民宿的故事。中国现代乡村题材的作品对于法国出版界来说是一个新鲜的领域。电影《太阳照常升起》原著作者叶弥此次带来了女性题材的作品《不老》,在法国出版界得到了很高的评价。

      江苏省作家协会副主席 叶弥:他们在选择这些小说时,他们会兼顾不同风格不同类型的情况。我这本书因为写了一位追求自我幸福的有一种独立精神的女性,在这些书当中也是属于与众不同的一类,所以他们会选择这本书。

      法国翻译家李蓓轲:非常美,《不老》这本书非常有电影剧本的画面感,镜头之间的衔接非常连贯。就像我刚才说的,是那些对话让我们懂得了许多。(总台记者 白洁)

    【审核人:站长】

        标题:“扬帆计划·中国当代文学海外译介”系列活动在巴黎举行

        本文链接:https://www.meiweny.cn/zazhi/fenleixinxi/743.html

        赞一下

        深度阅读

        • 您也可以注册成为美文苑的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!

        阅读记录

          关注美文苑